英語の読解に力を貸してくださる方募集
「食べ過ぎることの意味」の著者ジェニーン・ロスのHPがあります
→Geneen Roth
当然英語なんですけども。
読んで役に立ちそうなところは、訳してここに掲載してみようかな、と
思いまして比較的短い記事に取り組んでみたんですが
→ジェニーンの言葉から
私、英語が苦手なんですね、どうやら。
今頃気づいてしまいました。
受験英語に散々青春をささげたんですけども、
どうやら片思いだったようです。
散々な訳になってしまいました。
むしろ訳の形をなしていません。
そんなわけで
ここを見て下さっている方で英語がお得意で
ジェニーン・ロスにちょっと興味があって
私の下手な訳を添削してやってもいいよ、
という奇特な方がもしいらっしゃいましたら
お力を貸していただけないでしょうか。


コメント
ノラさん
はじめまして。祭子さんのコミュニティから参りましたじょせと申します。
ノラさんの文章とても丁寧に書かれていていつも引き込まれるように読んでいます。
ジェニーン・ロスの本は何冊か以前に読みました。一度アメリカでのワークショップにも参加したいと思っています。
英語は得意ではありませんが、近い将来翻訳の勉強を開始しようと思っているところです。メーリングリストに入れて頂けると幸いです。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
投稿者: じょせ | 2007年06月14日 22:29
じょせさん
コメントの確認遅れまして申し訳ありませんでした。
MLの招待状、お送りいたしました。
現在実は翻訳は止まってしまっている状態なのですが、
いずれは仕切りなおして、訳は進めたいと言うふうに思っているところです。
よかったら確認してみてください。
投稿者: ノラ | 2007年08月28日 22:24